Yolado: ¿Danone vende lácteos o palabras?

Danone ha lanzado una nueva campaña de márketing  de cara al verano. Nuestras teles y las marquesinas de las ciudades rebosan del nuevo concepto nuevo producto: yogur helado, Yolado. No sé si será mi visión profesional, pero me da la sensación de que no solo están vendiendo un nuevo producto, sino una nueva palabra. Desde luego no están descubriendo un significado nada nuevo, porque el yogur helado es conocido por todo el mundo. Es más, buscando en Hemero encontramos una vuelta de tuerca: Yogur helado para perros. Por lo visto el perro ya no baila por dinero, sino por Yolado.

Como nos quieren dejar claro en sus anuncios, el neologismo se ha originado de la fusión de dos palabras: yogur  y helado. Estas palabras con este origen suelen llamarse blends o blending. Es una manera de crear palabras que en inglés resulta bastante productivo: smog, cyborg, brunch… Sin embargo en español esa manera no produce nuevas palabras estables. Dictablanda, electrolinera o choripán son ejemplos en nuestro idioma. Son coloridos, son graciosos y funcionan si el objetivo es llamar la atención. El Molino ha utilizado esa manera de crear palabras para alguno de sus proyectos, como el Refranario (refrán+diccionario) o uno de nuestros siguientes proyectos: Miniñol (mini+español). Pero en lo que respecta a la lengua, estoy de acuerdo con Pedro Álvarez de Miranda en que «la productividad del auténtico blending en español es bajísimia».

Como decía, creo que Danone no está vendiendo un producto, sino que también está vendiendo una palabra. ¿Estarán intentando que su palabra se nos cuele en el idioma? ¿Que dejemos de decir «me apetece un yogur helado» y pasemos a decir «me apetece un yolado»? Es otro tipo de origen de las palabras, que de la manera de nombrar una marca comercial o un producto concreto, pasemos a nombrar cualquier objeto similar, aunque no sea de la marca: támpax, albal, coca cola, chupa-chus, nylon, casera, petit suisse (gracias Jose por el ejemplo en el comentario) o rímel son ejemplos de empresas que consiguieron meterse en nuestro idioma y, a través de él, en nuestro cerebro. La misma Danone disfrutó de algo parecido (en mi opinión, proceso que no se completó del todo) ya que en España a veces se nombraban a los yogures como danones; aunque no siempre o no todas las personas, como ocurría con el pan bimbo y el pan de molde.

En mi opinión: si Yolado es un intento de campaña publicitaria veraniega, bien hecho chicos, habéis conseguido llamar la atención. Si Yolado es un intento de colarse en el diccionario, mal hecho chicos, la mayoría de blends del español son modas pasajeras que se las lleva el viento.

10 ideas sobre “Yolado: ¿Danone vende lácteos o palabras?

  1. A mí me resulta llamativo el hecho mismo de que lo llamemos «blending», ¿no hay palabra en español para eso?

    Yo creo que el objetivo no es tanto colarse en el diccionario como llamar la atención. Como el «ziritione» en su día. Llamar la atención sólo que a estas alturas no vale con inventarse una palabreja y decir que tenemos mucho morro, hay que tener una historia que relatar detrás… aunque sea banal (no hay nada profundamente filosófico en yogur+helado, ciertamente).

    Ah, y yo creo que más que con los «danones» (ciertamente, todos lo hemos oído alguna vez, jeje), el productor de lácteos ha disfrutado de esa posición privilegiada que relaciona una marca con un producto genérico en el caso de los yogures en vaso pequeño… sí, los «petisuís», creo que ése ejemplo sí que está extendido… aunque como renunciaron a la marca, no sé si sigue vivo en «la calle».

  2. José Calvo dice:

    Hola José:
    bueno, si hemos dicho que es un proceso característico del inglés, tiene lógica que tenga un nombre inglés ¿no? Algunos lo llaman «fusiones», si preferimos un término más de aquí. En general la terminología léxica es tan farragosa que tiendo a acoger el primer nombre que parece funcionar.

    Creo que tienes toda la razón en que su principal objetivo es llamar la atención. También te digo que aquello del ziritione tuvo más gracia y mejor ojo que este ahora 🙂

    Toda la razón en cuanto a los petisuís. Introduzco ese ejemplo en el post.
    Saludos,
    José

  3. Tienes toda la razón, lo del ziritione marcó un momento, y yo (como tú) no creo que este yolado logre nada similar 🙂

  4. Elena Álvarez dice:

    Danone puede intentar todo lo que quiera el que el «yolado» se cuele en el léxico, pero tiene un duro competidor mucho más antiguo y gracioso para hacerle sombra: el yogulado, que además, está maldito

  5. Lu dice:

    Esta nueva formación es un caso de acronimia, según el Diccionario Panhispánico de Dudas.

  6. José Calvo dice:

    Hola Lu:
    Tema de acrónimos, siglas, fusiones, blends, etcétera. Hay una serie de procesos para construir nuevas palabras. Algunos cogen la primera letra de las palabras que lo componen. Otras veces cogen algunas letras de las palabras que lo componen. Otras veces cogen trozos del principio y trozos del final. Otras veces… En el artículo que he vinculado de Álvarez de Miranda, él mismo dice que «la polisemia de acrónimo que ya refleja el diccionario académico es perturbadora». Y estoy de acuerdo con él, por eso no quería nombrar el tema de los acrónimos; aunque no niego que pueda usarse esta palabra. No sé, ¿qué te parece?

    Buscando por la RAE, encuentro que «dictablanda» la consideran como «forma festiva» rae.es/dictablanda
    Festival del humor lexicográfico.

  7. qpoweiur dice:

    bueno en dialecto danonés, «yogur» se dice «yoghourt».

  8. icanogar dice:

    Igual es una burrada, pero creo que estos montajes no funcionan en español porque es un idioma más transparente que, por ejemplo, el inglés, y el hablante entiende que los nuevos términos son artificiales porque sus elementos no significan (o evocan espontáneamente)lo que pretenden. No suele ser efectivo particularmente el segundo elemento (se ve muy bien en ‘electrolinera’, que no se entiende a palo seco, salvo por el contexto). Quizá por eso funciona mejor ‘dictablanda’, porque el primer elemento aún es reconocible y el segundo se presenta completo.

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.