Roma: la ciudad de los refranes

La ciudad de las siete colinas podría ser conocida también como la ciudad de los siete refranes. Es, con mucha diferencia, el lugar con la densidad de refranes por metro cuadrado más alta de todo el español. Probablemente por su carácter casi atemporal: Roma es la única ciudad que hace milenios, y también hoy en día, es capital un territorio importante.

Y es que Roma no se construyó en un día. Ni en una noche, como nos dice Refranario.  Pero lo que tampoco duró poco tiempo fue la toma de Zamora, ya que Zamora no se tomó en una hora. Parece que este último se creó como variante española basándose en el de Roma.

Este proceso de creación de un nuevo refrán como variante de uno anterior es relativamente normal. De hecho el refrán (o frase hecha) de hablando del rey de Roma también tiene su variante de hablando del ruin de Roma, por la puerta asoma.

La importancia de Roma queda clara. Tanto es así que la capital italiana queda como el centro del mundo: todos los caminos llevan a Roma. Refrán que se conjuga con el otro de que preguntando se llega a Roma. Si todos los caminos llevan a Roma ¿por qué es necesario preguntar?

De este refrán, al contrario que los anteriores, no hemos encontrado traducción. Pero sí hemos conseguido la variante de quien lengua ha, a Roma va, documentada en El diálogo de la lengua por el Diccionario panhispánico de refranes.

Otro refrán más que este diccionario documenta, en este caso en el Quijotecuando a Roma fueres, haz como vieres.  Me dirás que no lo conoces, ni yo tampoco, pero su calco en inglés tiene buena salud: when in Rome do as the Romans do, que en Refranario aparece como traducción del más usual donde fueres haz lo que vieres.

2 ideas sobre “Roma: la ciudad de los refranes

  1. rennichi59 dice:

    La forma del refrán sobre el ruin de Roma tiene otra variante: «… por la ventana se asoma«, en vez de por la puerta.
    Enhorabuena por vuestra labor.

Deja un comentario